Learning Greek with the Help of Greek Music

This page is part of the author’s set of pages on Learning Greek with Music, which in turn is part of the Greek language


If the reader landed on this page directly, and is unfamiliar with the project of learning the Greek language with the help of Greek music, they are advised to follow the previous link first, and learn the general issues (and caveats!) behind this idea.

A note on copyright issues:

To avoid violating copyrights, no whole songs are included, but excerpts only; specifically, only excerpts that contain whole stanzas. You will not be able to reconstruct the songs by stitching end-to-end their pieces — sorry! — due to the way I present the beginning and end of each piece (fade-in, fade-out). I apologize for having to do that, but without such precautions this page would not exist.


Song #2: The Little North Wind — Του μικρού βοριά

Year: 1964

Composer
  Poet
  Singer
Mikis Theodorakis
Μίκης Θεοδωράκης
(1925 – )
  Odysseas Elytis
Οδυσσέας Ελύτης
(1911 – 1996)
  Dora Yannakopoulou
Ντόρα Γιαννακοπούλου
(1937 – )

1st stanza

Music:

 

Click here to listen to the music

Lyrics: Pronunciation: (*) Meaning:
Του μικρού βοριά παράγγειλα tu mikrú vorJá paráNGila The little north wind, I implored
να ’ναι καλό παιδάκι. ná ne kaló peδáci to be a nice young boy.
Μη μου χτυπάει πορτόφυλλα mí mu xtipái portófila Not to be hitting my doors
και στο παραθυράκι. ce sto paraθiráci and on the small window.
Γιατί στο σπίτι π’ αγρυπνώ Jatí sto spíti p aγripnó For in the house where I lie awake
η αγάπη μου πεθαίνει. i aγápimu peθéñi my love is close to dying.
Και μέσ’ στα δάκρυα την κοιτώ ce més sta δákria tin citó And through the tears I look at her
που μόλις ανασαίνει. pu móLis anaséñi while she’s barely breathing.
     
Γεια σας περβόλια, γεια σας ρεματιές Jásas pervóLa Jásas rematCés Farewell to orchards, farewell to ravines,
γεια σας φιλιά και γεια σας αγκαλιές. Jásas fiLá ce Jásas aNgaLés farewell to kisses and farewell to hugs
Γεια σας οι κάβοι κ’ οι ξανθοί γιαλοί Jásas i kávi ci ksanθí JaLí Farewell to headlands and to blond beaches
γεια σας οι όρκοι οι παντοτινοί. Jásas i órci i pandotiñí farewell to pledges for an eternity.

2nd stanza

Music:

 

Click here to listen to the music

Lyrics: Pronunciation: (*) Meaning:
Με πνίγει το παράπονο me pñíJi to parápono I’m overwhelmed by grievance
γιατί στον κοσμο αυτόνα Jatí stoN gózmo aftóna because in this world
τα καλοκαίρια τα ’χασα ta kalocérJa tá xasa I missed the summers
κ’ έφτασα στο χειμώνα. c éftasa sto Cimóna and reached the winter.
Σαν το καράβι που άνοιξε sán to karávi pu áñikse Like the ship that opened up
τ’ άρμενα κι αλαργεύει t ármena c alarJévi the sails and is departing
θωρώ να χάνουντ’ οι στεριές θoró na xánund i sterJés I watch the shores to be receding
κι ο κόσμος λιγοστεύει. c o kózmos Liγostévi and the world to be diminishing.
     
Γεια σας περβόλια, γεια σας ρεματιές Jásas pervóLa Jásas rematCés Farewell to orchards, farewell to ravines,
γεια σας φιλιά και γεια σας αγκαλιές. Jásas fiLá ce Jásas aNgaLés farewell to kisses and farewell to hugs
Γεια σας οι κάβοι κ’ οι ξανθοί γιαλοί Jásas i kávi ci ksanθí JaLí Farewell to headlands and to blond beaches
γεια σας οι όρκοι οι παντοτινοί. Jásas i órci i pandotiñí farewell to pledges for an eternity.

3rd part (ending)

Music:

Click here to listen to the music

Lyrics: Pronunciation: (*) Meaning:
     
Γεια σας περβόλια, γεια σας ρεματιές Jásas pervóLa Jásas rematCés Farewell to orchards, farewell to ravines,
γεια σας φιλιά και γεια σας αγκαλιές. Jásas fiLá ce Jásas aNgaLés farewell to kisses and farewell to hugs
Γεια σας οι κάβοι κ’ οι ξανθοί γιαλοί Jásas i kávi ci ksanθí JaLí Farewell to headlands and to blond beaches
γεια σας οι όρκοι οι παντοτινοί. Jásas i órci i pandotiñí farewell to pledges for an eternity.

 

Here is a YouTube video tailored around this song. The singer in this version is Maria Farantouri:

(*) For an explanation of the pronunciation symbols, see this page. The only deviations, for the sake of avoiding confusion, are:

  • the symbol L (instead of K) is used for the palatal lateral approximant,
  • ñ is used instead of #,
  • δ is used instead of D,
  • θ is used instead of T,
  • γ is used instead of +, and
  • G is used instead of ].

previous song   next song
         
Greek music contents   Greek lang. contents